بغداد- العراق اليوم:
أوقع خيار "ترجمة التغريدة" على موقع التواصل الاجتماعي "تويتر"، الفنانة اللبنانية نانسي عجرم في ورطة، لا ذنب لها فيها.
"الشخص الذي يعترف بغلطه ثم يعتذر، تستطيع أن تعاشره مدى الحياة.. نهاركم سعيد"، تغريدة صباحيّة تحمل قيمة جميلة تحض على التسامح والصفح كتبتها الفنانة اللبنانية، لكن بالنقر على خيار Translate Tweet (ترجمة التغريدة) فإنَّ المعنى سيختلف تماماً.
خدمة الترجمة التي يُقدِّمها محرك البحث الشهير على "تويتر" وقعت في خطأ كبير إذ ترجمت كلمة "معاشرة" التي تعني المصاحبة والاختلاط إلى كلمة تحمل معنى جنسياً. وتفاعل متابعو حساب الفنانة نانسي عجرم مع التغريدة بتعليقات ساخرة من الترجمة التي تمنح غير المتحدثين بالعربية معنى مغايراً تماماً لما قصدته الفنانة اللبنانية، ونصحها أحد روّاد الموقع بمراجعة الترجمة قبل نشر التغريدات.
*
اضافة التعليق
موسيقار الأجيال يتوفى رسمياً ثم يعود للحياة.. ما القصة؟
نهاية مأساة إسلام بعد سنوات من البحث.. وريهام عبدالغفور تحتفي باللحظة
Top Gun 3 قيد التطوير.. توم كروز يعد بمستقبل واعد
تطورات جديدة.. فرنسا تعيد فتح ملف ابتزاز سعد لمجرد بشكل كامل
اعتزال فيروز.. نقيب الموسيقيين اللبنانيين يكشف الحقيقة
تفاصيل فيلم «The Hunt for Gollum» وموعد عرضه في دور السينما