بغداد- العراق اليوم:
قال مصدر في الفاتيكان، إنه تمت ترجمة عبارة البابا فرانسيس حول الحقوق المدنية للأزواج من نفس الجنس في الفيلم الوثائقي "فرانسيس"، بشكل غير صحيح.
وأضاف المصدر: "تم في الفيلم ارتكاب تزوير واضح، ولأغراض محددة للغاية. الهدف كان التأثير على الرأي العام للجناح الكاثوليكي المحافظ في الولايات المتحدة قبيل الانتخابات الرئاسية الأمريكية. وقد تم إجراء تحقيق داخلي في الفاتيكان، وتبين نتيجة لذلك أنه لم يتم في النص الأصلي باللغة الإسبانية، استخدام الأسرة أو الزواج، بل التعايش المدني. البابا يتحدث عن أشخاص في التعايش المدني، الذين قد يكون لديهم حقوق قانونية".
وأوضح المصدر، أن الحديث يدور عن حقوق الميراث والاستخدام المشترك للممتلكات والمسائل الضريبية والمساعدة الاجتماعية للمتعايشين.
*
اضافة التعليق
عضو بمجلس الشيوخ الأمريكي: سنبدأ التصويت على إنهاء الحرب في إيران
شظايا صواريخ تخرج 7 خطوط كهرباء عن الخدمة في الكويت
رويترز: واشنطن طلبت عقد اجتماع مع رئيس البرلمان الإيراني وطهران لم ترد بعد
مقترح بوتين للتفاوض يواجه جدار الرفض الأميركي.. ما تفاصيله؟
إغلاق مطار لاغوارديا في نيويورك بسبب "حالة طوارئ"
انهيار شبكة الكهرباء في كوبا